• Accueil / Pardot / 4 conseils pour…
, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot7 minutes de lecture


Présenté à l’origine au Pardot London User Group, le 26 septembre 2017.

Qui utilise Pardot pour commercialiser en plusieurs langues? Je suppose que vous êtes nombreux.

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

Faire du marketing dans plusieurs langues présente ses propres défis et assurer votre marketing automation outil peut soutenir vos efforts est crucial. Bien que j’aie à peine 1 an d’expérience en tant que consultant Pardot, j’ai eu le privilège de travailler avec de grandes organisations multinationales qui prouvent que Pardot Est-ce que jouer au-delà de SMB.

Cependant, afin d’utiliser Pardot pour des campagnes multilingues, nous devons le regrouper et l’étirer pour qu’il s’adapte à votre portée mondiale.

Il y a 4 conseils que je souhaite partager qui vous permettront de faire du marketing international avec Pardot, sans avoir à apprendre plusieurs langues.

Astuce 1: La configuration de base

Commencez par créer un champ personnalisé «Langue» dans Pardot. Cela devrait avoir un type de champ déroulant afin que seules certaines valeurs puissent être stockées dans ce champ. Vos données seront plus propres pour une segmentation indolore.

Ensuite, mettez en place davantage pour vous assurer que les données séjours nettoyer lors de la synchronisation avec les données Salesforce:

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

« Gardez le type de ce champ et les valeurs possibles synchronisées avec le CRM. »

Si cette case n’est pas cochée, vous vous retrouverez avec un backlog d’erreurs de synchronisation de connecteur où chaque système rejette les enregistrements «non valides» de l’autre. Cauchemar.

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>« Utiliser des valeurs prédéfinies (pour…) »

Pardot adoptera les valeurs de liste de sélection de Salesforce et en ajoutera de nouvelles à la liste déroulante une fois ajoutées dans le CRM.

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>« Valider le champ lors de l’importation »

Une erreur sera renvoyée lors de l’importation si la valeur ne correspond pas à votre liste définie, par exemple. si votre champ déroulant a la valeur « Français », il n’acceptera pas « FR » ou « Français ». La cohérence est la clé, et c’est une façon de la maintenir.

Comportement de synchronisation: « Utilisez le dernier enregistrement mis à jour »

Pourquoi? Pour que les deux utilisateurs commerciaux puissent modifier les enregistrements de contact et donner aux prospects la possibilité de mettre à jour leur propre langage (par exemple sur les formulaires) – le tout sans que l’un écrase immédiatement l’autre.
Ce serait une mauvaise expérience client.

Après la configuration du terrain, vous devriez faire un effort avec vous-même / votre équipe pour remplir ce champ chaque fois que vous en avez l’occasion. Vous pouvez lire environ 3 façons de le faire.

Après la configuration du terrain, vous devriez faire un effort avec vous-même / votre équipe pour remplir ce champ chaque fois que vous en avez l’occasion. Voici quelques façons de procéder:

  • Lors de l’importation d’enregistrements, ajoutez la langue ainsi que le pays.
  • Ajoutez-le en tant que question dans les champs de formulaire
  • Définissez des règles d’automatisation pour remplir la langue en fonction du pays *

* NB: il faut faire attention aux pays où il y a 2 langues officielles! par exemple. Belgique.

Astuce 2: Choisissez votre langue principale

La langue principale est la langue que vos utilisateurs Pardot utiliseront. L’interface Pardot ne peut pas être traduite pour les utilisateurs comme Salesforce peut, sauf en japonais – donc ma recommandation est de s’en tenir à l’anglais.

Pourquoi? Parce que la recherche globale – le champ de recherche en haut de la page – n’est pas techniquement «globale». Comme il ne recherche pas les ressources marketing (par exemple, e-mails / modèles d’e-mails / formulaires / pages de destination / fichiers / redirections personnalisées), il est important de s’en tenir à une convention de dénomination, ou à tout le moins à un terme commun par campagne pour filtrer tous vos actifs par. Lisez cet article pour en savoir plus sur les moyens d’optimiser l’organisation de vos actifs.

Une seule langue devrait également s’appliquer aux balises. Avoir plusieurs balises dans différentes langues dans le même but est difficile à consolider. C’est un travail administratif supplémentaire que vous pouvez éviter.

Définissez également une langue principale pour les statuts des membres de la campagne Salesforce. Lorsque vous modifiez une campagne Salesforce, vous avez l’autonomie – terminez le règne libre – pour définir les statuts des membres de la campagne au niveau de la campagne individuelle. Si vous ne vous en tenez pas à une seule langue, les statuts peuvent ne pas correspondre au niveau de la hiérarchie de la campagne et anéantiront toute possibilité de rapports propres et précis.

Astuce 3: normaliser les formulaires

Étiquettes de champ de formulaire

Utilisez des libellés de champ de formulaire pour «renommer» vos champs de formulaire dans différentes langues. C’est simple à configurer et cela signifie que toutes les données pointeront vers le même champ dans le back-end.

Formulaires génériques modèles

Ce que je fais pour les clients, c’est de créer des formulaires génériques pour chaque langue, qui incluent les 5 à 10 champs les plus susceptibles d’être inclus dans les formulaires. L’idée est que d’autres utilisateurs peuvent aller les copier et supprimer les champs dont ils n’ont pas besoin. Il est beaucoup plus facile de supprimer les champs qui ne sont pas obligatoires et, en prime, les traductions seront cohérentes sur tous les formulaires. En n’ayant pas besoin de traduire les champs de formulaire à chaque fois, vous pouvez éliminer le goulot d’étranglement du temps de traduction, réduisant ainsi le temps de création de la campagne.

Modèles de formulaires

Tout le texte peut être modifié au niveau du formulaire en utilisant des étiquettes de champ de formulaire, une part à partir de deux morceaux de texte contrôlés par le modèle de mise en page de formulaire:

  1. « Ne pas [name of prospect]? Cliquez ici. »
  2. Message d’erreur lors de l’envoi: « Veuillez corriger les erreurs ci-dessous »

Vous devez donc vous plonger dans le code du modèle de mise en page. C’est facile, une fois que vous savez comment faire!

(Encore une fois, je suggère de créer des modèles pour chaque langue – faites-le une fois, sans avoir à vous en soucier à nouveau).

1 – «Pas [name of prospect]? Cliquez ici. »

Utilisez ce code et remplacez les zones de surbrillance jaunes.

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

Puis collez-le dans le modèle de mise en page du formulaire, entre et

:

** c’est ici que vous collez votre code **

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

Lisez cet article pour mettre la main sur le code!

2 – Message d’erreur lors de l’envoi: « Veuillez corriger les erreurs ci-dessous »

Vous le trouverez dans l’onglet « Formulaire » du modèle de mise en page (reportez-vous à l’image ci-dessous).

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

Astuce 4: Centre de préférences de messagerie

J’ai deux mots pour vous: Dynamic Content.

Grâce à cette fonctionnalité, vous pouvez mettre en œuvre un centre de préférences de messagerie qui est à la fois personnalisé et multilingue. C’est un miracle déguisé.

Il y a une limite de 25 variations, ce qui signifie que vous pouvez avoir 25 langues différentes! Bien sûr, j’étais ravie… mais je sais que certains de mes clients en auraient plus s’ils le pouvaient!

Pour ne pas être submergé, vous pouvez diviser les pages en morceaux pour les présenter étape par étape. Vous ne le savez peut-être pas, mais le fonctionnement des modèles de page de destination est l’utilisation de balises variables. J’ai expliqué ci-dessous la répartition de la page de désabonnement:

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

Vous devrez créer du contenu dynamique pour chaque pièce (balise variable). Chaque variation représentera une langue différente, qui ressemblera à ceci:

, 4 conseils pour gérer plusieurs langues dans Pardot<span class="wtr-time-wrap after-title"><span class="wtr-time-number">7</span> minutes de lecture</span>

Une fois que vous avez du contenu dynamique pour chaque section, vous pouvez remplacer chaque balise variable par le code d’intégration de contenu dynamique (un morceau de Javascript).

Un autre avantage de l’utilisation du contenu dynamique est que vous pouvez effectuer des modifications très facilement dans le menu, le tout à partir d’un seul écran. Ce serait pénible si vous deviez entrer dans chaque modèle pour faire ne serait-ce qu’un petit changement.

Sommaire

J’espère que ces 4 conseils ont été utiles à quiconque souhaite utiliser Pardot pour le marketing en plusieurs langues. En configurant un champ personnalisé, en choisissant une langue principale, en modélisant vos formulaires et en rendant votre centre de préférences de messagerie multilingue de manière dynamique, vous serez sur la bonne voie pour faire du marketing auprès d’un public international – pour quiconque envisage une expansion internationale un jour.



Source de l’article traduit automatiquement en Français

Voulez-vous utiliser Pardot à sa capacité maximale et avoir
+ DE LEADS QUALIFIÉS

Notre analyse de votre Pardot offerte dès aujourd'hui
Merci, vous pouvez compléter notre questionnaire
Nous allons revenir vers vous rapidement !

Fermer